Inhalt
Was ist das Plus-que-Parfait?
Das Plus-que-Parfait (dt.: “Plusquamperfekt”) ist eine der vier Vergangenheitsformen im Französischen. Es wird genau wie das Plusquamperfekt im Deutschen dazu verwendet, Sachverhalte in der Vergangenheit auszudrücken, die noch weiter in der Vergangenheit liegen, als etwas anderes.
Präteritum
Er hatte viel gearbeitet.
Sie war am Flughafen angekommen.
Plus-que-Parfait
Il avait beaucoup travaillé.
Elle était arrivée à l’aéroport.
Präteritum | Plus-que-Parfait |
---|---|
Er hatte viel gearbeitet. | Il avait beaucoup travaillé. |
Sie war am Flughafen angekommen. | Elle était arrivée à l'aéroport. |
Bildung
Die Bildung des Plus-que-Parfaits ist vergleichbar mit der des Plusquamperfekts im Deutschen. Und zwar bilden wir das Plus-que-Parfait, indem wir die Imparfait-Form der Hilfsverben “être” (dt. “sein”) oder “avoir” (dt. “haben”) verwenden, und daran anschließend das Participe Passé (Partizip Perfekt) des eigentlichen Verbs anfügen.:
Imparfait von être / avoir + Participe Passé
Beispiel: manger
j’
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
avais mangé
avais mangé
avait mangé
avions mangé
aviez mangé
avaient mangé
Beispiel: arriver
j’
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
étais arrivé
étais arrivé
était arrivé
étions arrivé
étiez arrivé
étaient arrivé
Das Plus-que-Parfait ist also eine Art Kombination aus dem Imparfait und dem Passé Composé. Um ein Verb im Plus-que-Parfait zu konjugieren, brauchen wir zunächst einmal die Imparfait-Form des Hilfsverbs être (dt. “sein”) oder avoir (dt. “haben”). Dabei wird wie im Passé Composé in den meisten Fällen das Hilfsverb “avoir” verwendet. Nur bei Verben der Bewegung wie aller, arriver und sortir wird stattdessen das Hilfsverb “être” verwendet.
An diese Imparfait-Form fügen wir dann im Anschluss das Participe Passé (Partizip Perfekt) des jeweiligen Ausgangsverbs. Da es hier manche Unregelmäßigkeiten gibt, gibt es leider auch im Plus-que-Parfait ein paar unregelmäßige Verben. Diese sind jedoch dieselben, wie im Passé Composé. Hierauf wollen wir aber an späterer Stelle nochmal genauer eingehen.
Verwendung
Das Plus-que-Parfait wird genau wie das deutsche Plusquamperfekt hauptsächlich dazu verwendet, um eine Handlung in der Vergangenheit zu beschreiben, die noch weiter in der Vergangenheit liegt, als ein anderes Ereignis in der Vergangenheit. Daher wird das Plusquamperfekt oft auch als “Vorvergangenheit” bezeichnet.
Beispiele
Französisch
Je suis arrivé au travail à neuf heures. Avant, j’avais mangé un pain.
Marie avait beaucoup travaillé avant de pouvoir jouer de la guitarre.
Deutsch
Ich bin um neun Uhr auf der Arbeit angekommen. Davor hatte ich ein Brot gegessen.
Marie hatte viel geübt, bevor sie Gitarre spielen konnte.
Unregelmäßige Verben im Plus-que-Parfait
Leider gibt es auch im Plus-que-Parfait ein paar unregelmäßige Verben. Diese beschränken sich jedoch auf einige wenige und bei allen diesen Verben ist jeweils die Form des Partizip Perfekts unregelmäßig.
Infinitiv
apprendre
avoir
écrire
être
faire
lire
pouvoir
prendre
savoir
voir
vouloir
Partizip Perfekt
appris
eu
écrit
été
fait
lu
pu
pris
su
vu
voulu
Beispielsatz
Il avait appris le français.
Ils avaient eu faim.
Elle avait écrit un livre.
J’avais été malade.
Nous avions fait les courses.
J’avais lu le journal.
Ils n’avaient pas pu trouver la souris.
Tu avais pris trois citrons.
Elle avait su que je vienne.
Je n’avais rien vu.
Il avait voulu cuisiner un repas.
Das war mein kleiner Guide zum Plus-que-Parfait im Französischen. Falls dir dieser Artikel gefallen hat, würde es mich freuen, wenn du dir auch die anderen Blogbeiträge auf dieser Seite ansehen würdest. Und falls du Vorschläge für weitere Themen hast, kannst du mir diese natürlich gerne zukommen lassen. Schreibe mir dazu einfach eine kurze Nachricht.
Bis zum nächsten Mal!
Dein Luca
Autor: Luca Diehl
Luca Diehl ist Gründer der Seite sprachuniversum.com und Autor von über 30 Online-Kursen zu den Sprachen Englisch, Spanisch und Französisch. Er liebt das Reisen und ist selbst leidenschaftlicher Sprachenlerner.